Избушка, избушка встань к АТЭС передом

Избушка, избушка встань к АТЭС передом

Позвольте небольшое отступление в самом начале. Восток, как известно, «дело тонкое», причем настолько тонкое, что люди тратят порой целую жизнь, чтобы мыслить не «евро рацио», а как они. В наше стремительно-меркантильное время это считается непозволительной роскошью: «и так сойдет». В результате мы имеем не востоковедов, а просто людей, немного выучивших какой-то «ихний язык», но даже не понимающих смысла сказанного. И эти «востоковеды» дают советы первым государственным мужам. 

Одна из основных заповедей восточной политики, это, говоря словами дона Карлеоне: «Ты не проявил ко мне должного уважения». Прояви реальное уважение, пусть даже внешнее, и все получиться. Иначе: «все в сад». Это в полной мере относится к ситуации, когда тебя зовут в гости. Если уж позвали — постарайся быть. 

Казалось бы два саммита на Востоке: G-20 на Бали и саммит АТЭС в Таиланде. Но разница колоссальная! Первый — типично европейская тусовка «белого человека», которую в шутку организовали в своей колонии. Пусть папуасы знают, как гуляют «господа». АТЭС — это о другом: о том, что колониям надоело быть колониями и «вторым сортом свежести». И что они тоже «право имеют». На первом нам действительно делать нечего, кроме как постоянно подвергаться критике. А вот послать вместо себя на второй даже не второе лицо в государстве, это то самое: «Ты не проявил ко мне должного уважения». И пытаться после этого повернуть на Восток?!

В том же Китае, который по праву считается лидером АТЭС, есть два практически идентичных иероглифа, которые имеют противоположное значение. Условно это можно трактовать по-русски как «свой» и «чужой». И принцип: «все для своего, а для чужого только закон» никто не отменял. Обманывать, например, своего не комильфо, а чужого запросто. Этим даже гордится можно. 

Те же наши «друзья» из Пекина вполне себе могут позволить немного, скажем мягко, поиграть с нами. Просто проверить, относимся ли мы к ним, как к равным партнерам. Например, при передаче технологий строительства широкофюзеляжных самолетов обещали взамен взять в долю. Но в китайском варианте договора (всего договор был на трех языках) значилось, что все споры урегулируются по китайскому законодательству. 

Наши чиновники проявили неуважение и взяли простого переводчика. Который то ли не заметил этот пункт, то ли вообще не читал китайский вариант: «Стратегические партнеры, что там читать!» И в результате нас вежливо отправили восвояси. А прояви мы уважение, взяв в делегацию нормального китаиста, глядишь все бы было по другому. 

Может быть, это и легенда, но весьма показательная. Поэтому, отправляя очень толкового, но всего лишь вице-премьера, мы «не выказываем уважения». И это чревато. 

Мнения, высказываемые в данной рубрике, могут не совпадать с позицией редакции